แปลภาษา
เขียนบท
เกลาบท
ในระดับผู้เชี่ยวชาญ
บริการแปลภาษา เขียนบท และปรับแก้เกลาภาษา เพื่อให้งานเขียนของคุณดูเป็นมืออาชีพ อ่านลื่น ไร้ข้อผิดพลาด และ ครอบคุมหลายภาษาจากผู้เชี่ยวชาญภาษานั้นจริงๆ
บริการ
แปลภาษาไทย - ต่างประเทศ
บทสารคดี บทภาพยนตร์/ซีรีส์
ซับไตเติล บทโฆษณา จากผู้เชี่ยวชาญในภาษานั้นๆเพื่อการสื่อสารที่ถูกต้องที่สุด
เกลาบท
บทสารคดี บทภาพยนตร์/ซีรีส์ บทโฆษณา เพื่อบทที่เป็นธรรมชาติ และสำหรับการพากย์ที่ลื่นไหล
เขียนบท
บทสารคดี บทภาพยนตร์/ซีรีส์ บทโฆษณา บทงานพรีเซ้นท์ และอื่นๆ จากผู้มีประสบการในเนื้องานนั้นๆ เพื่อบทที่เป็นมืออาชีพ
เรามุ้งเน้นมอบประสบการณ์
การแปลภาษาที่ไร้ข้อผิดพลาด
ในราคาที่ดีที่สุดสำหรับคุณ
ดูการแปลในระดับต่างๆ*ราคาขึ้นอยู่กับปริมาณงาน
วิดิโอตัวอย่าง
ชื่อ video
ระดับการแปล
AI Assist Translation
✔ ใช้ระบบแปล AI คุณภาพสูง
✔ ผู้รู้ด้านภาษาเกลาความหมายให้ถูกต้อง
✔ ปรับสำนวนให้ลื่น อ่านรู้เรื่อง ไม่แข็ง
✔ เหมาะกับมินิซีรีส์ทั่วไป งบประมาณจำกัด
✘ ไม่เหมาะกับบทที่ต้องใช้ภาษาย้อนยุค/บทพูดลึกมาก
การสอบวัดความรู้:
– ผู้ตรวจเกลาจะต้องสอบผ่านบททดสอบ “ความถูกต้องด้านความหมาย (Meaning Accuracy Test)”
– และทดสอบการดัดสำนวนให้ลื่นไหล (Fluency Test)
Professional Translator + Sub Embedding
✔ แปลโดยผู้รู้ด้านภาษาจีน–ไทย
✔ ปรับบริบทตามวัฒนธรรม (Localization)
✔ ปรับสำนวนตามแนวหนัง เช่น โรแมนซ์ / ดราม่า / คอมเมดี้
✔ รวมบริการฝังซับลงไฟล์ (Subtitle Embedding)
✔ เหมาะกับมินิซีรีส์ที่ต้องการคุณภาพสูงขึ้น
การสอบวัดความรู้:
– ต้องผ่าน “บททดสอบการจับอารมณ์ (Tone Interpretation Test)”
– ทดสอบการใช้น้ำเสียงยุคสมัย เช่น บทพูดย้อนยุคให้ลื่นไหล ไม่สะดุด
– ทดสอบศัพท์เฉพาะทาง (Terminology Test)
Script-Grade Translation
✔ แปลระดับ “บทพากย์” (Dubbing Script)
✔ ถ่ายทอดอารมณ์ตัวละครแบบ 1:1
✔ ปรับบทให้พอดีกับการพากย์ (Lip-sync / Timing)
✔ เขียนบทใหม่ให้ลื่นไหลตามแนวเรื่อง เช่น
– ย้อนยุค (古风)
– วังหลัง
– ไซไฟ / แฟนตาซี
✔ เหมาะกับงานคุณภาพสูง / โปรเจกต์สำคัญ
การสอบวัดความรู้:
– บททดสอบการเขียนบทลื่นไหลย้อนยุค (Historical Dialogue Test)
– การตีความอารมณ์เชิงลึก (Deep Emotion Interpretation)
– การปรับประโยคให้เข้าจังหวะพากย์ (Dubbing Synchronization Test)